10 Franse idiomen om indruk te maken op uw Frankrijk-minnende vrienden

Marguerite Arnold
D
Door de idiomen uit een nieuwe taal te leren, kunt u de taal veel sneller onder de knie krijgen. Bovendien krijgt u hiermee een indruk van hoe de moedertaalsprekers de taal gebruiken. Hier zijn 10 makkelijke (en leuke) Franse idiomen om mee te beginnen!

Als u Frans spreekt, geeft u dat een bepaalde ‘je ne sais quoi’ (een ongrijpbare vorm van uniciteit), waar u ook bent. Het is de internationale taal van de liefde, diplomatie en natuurlijk van de mode. Als u bepaalde veelgebruikte frasen (ook wel idiomen) leert, kunt u de taal sneller vloeiend spreken – van de catwalk in Parijs tot de afgelegen cafés in het zuiden van Frankrijk.
Hieronder de top tien van de beroemdste en meest gebruikte Franse idiomen.
 

1: ALLER SE FAIRE CUIRE UN OEUF

• Letterlijke vertaling: “Ga zelf een ei koken”
• Betekenis: Opzouten! (Ga weg)
 

2: AVOIR LE CUL BORDÉ DE NOUILLES

• Letterlijke vertaling: “Met je achterwerk in de pasta zitten”
• Betekenis: Erg veel geluk hebben
 

3: ARRIVER COMME UN CHEVEU SUR LA SOUPE

• Letterlijke vertaling: “Aankomen als een haar op de soep”
• Betekenis: Op het slechtst mogelijke moment aankomen of een slechte indruk maken
 
Hier is onze top tien van de beroemdste en meest gebruikte Franse idiomen.
 

4: AVOIR LE CAFARD

• Letterlijke vertaling: “De kakkerlak hebben”
• Betekenis: Pessimistisch zijn of je depressief voelen
 

5: FAIRE LA GRASSE MATINÉE

• Letterlijke vertaling: “Een vette ochtend gewenst”
• Betekenis: Geniet van je luie ochtend of slaap lekker uit
 

6: PISSER DANS UN VIOLON

• Letterlijke vertaling: “In een viool pissen”
• Betekenis: Tijd verspillen aan iets onbelangrijks
 

7: CE N’EST PAS LA MER À BOIRE

• Letterlijke vertaling: “Je hoeft de oceaan niet op te drinken”
• Betekenis: Zo moeilijk is het niet
 
De Fransen zijn handig met woorden.
 

8: EN FAIRE TOUT UN FROMAGE

• Letterlijke vertaling: “Er een hele kaas van maken”
• Betekenis: Iets groter maken dan het is
 

9: SE PERDRE LES CHÈVRES

• Letterlijke vertaling: “De geiten verliezen”
• Betekenis: Het even niet meer kunnen volgen of de aandacht verliezen
 

10: ÇA NE CASSE PAS TROIS PATTES À UN CANARD

• Letterlijke vertaling: “Daarmee breek je geen drie poten van een eend”
• Betekenis: Het is niets bijzonders of niet de moeite van het vermelden waard
 
De Fransen zijn handig met woorden en hebben veel verbeeldingskracht om deze te gebruiken. Gebruik deze idiomen in gesprekken met uw Franssprekende vrienden en kom over als iemand die goed geïnformeerd is. Bonne chance!