5 redenen om uw website naar het Duits te vertalen

Ian Abernathy
D
De economie in Duitsland is de laatste jaren vooruitgegaan met hoge binnenlandse inkomsten en stabiele online consumptie, door recordlage werkloosheidscijfers. Hieronder bespreken we 5 redenen waarom u uw website ook in het Duits beschikbaar zou moeten maken. U vergroot uw publiek en voorziet een grotere klantenkring van gebruikersgemak.

Op de hedendaagse verzadigde wereldmarkt kan het lastig zijn om uw website te laten opvallen in een zee van alternatieve mogelijkheden. De oneindigheid van het internet zorgt voor veel concurrentie als het gaat om zoekmachineoptimalisatie (SEO – search engine optimization). Daarom is het voor Europese bedrijven ontzettend belangrijk geworden om hun website ook beschikbaar te maken in het Duits.
Simpel gezegd; klanten reageren positief op content die geschreven is in hun eigen taal. Hoewel er online vertaalmachines zijn die Duitsers kunnen helpen bij het ontcijferen van een tekst, zijn deze meestal niet efficiënt en nooit zo overtuigend als vertalingen van native Duitse vertalers.
 

1. MEER ONLINE VERKOOP

Redenen om uw site naar het Duits te vertalen: meer online verkoop
Websites die ook in het Duits beschikbaar zijn, hebben een groter bereik en trekken een enorme hoeveelheid potentiële klanten aan. In 2014 stond Duitsland op de tweede plek in de Europese online verkopen, na het Verenigd Koninkrijk. Dit komt neer op bijna een vijfde van de totale verkopen op het hele continent. Daarnaast werd een verbluffend percentage digitale transacties uitgevoerd, namelijk wel 61%. Dat is nog hoger dan in de VS.
Gezien het feit dat de Duitse consument aanzienlijk investeert in binnenlandse detailhandel, hebben websites in de Duitse taal een uniek voordeel ten opzichte van sites die niet in deze taal beschikbaar zijn. Hoe beter een online bedrijf te bereiken is voor de lokale bevolking, hoe meer tijd er wordt doorgebracht op de website. Ook kunt u hiermee de bounce rate van uw website aanzienlijk verlagen. Het is waarschijnlijker dat Duitse consumenten deelnemen aan e-commerce als ze het product en het bedrijf volledig kunnen begrijpen middels bondige en goed vertaalde content.
 

2. DE GROOTSTE ECONOMIE VAN EUROPA

Redenen om uw site naar het Duits te vertalen: de grootste economie van europa
Dankzij indrukwekkende vorderingen in de industrie, loopt Duitsland voorop als het gaat om economische ontwikkelingen. Het land exporteert meer goederen dan welke nabijgelegen natie dan ook. De technologie-, vastgoed- en bouwtechnische industrie maken allemaal een opleving mee, waardoor bedrijven meer personeel kunnen aannemen.
In veel Duitse steden worden ook grote vakbeurzen georganiseerd, waaronder in de hoofdstad. Het aangaan van online samenwerkingen met Duitse bedrijven en consumenten geeft websites aanzienlijk meer macht. Hierdoor ontstaan meer mogelijkheden voor synergie.
 


Yuqo quotesDe Duitse consument behoort tot de meest actieve afnemers van Europa en bedrijven moeten rekening houden met het Duitse publiek bij het structureren van hun marketing campagne. 


 

3. MINDER CONCURRERENDE SEO

Redenen om uw site naar het Duits te vertalen: minder concurrerende seo
Zoekmachineoptimalisatie is iets waar alle websites mee worstelen. Het succes van een online bedrijf heeft inderdaad deels te maken met of de website verschijnt op de eerste pagina van grote zoekmachines als Google. Bedrijven die niet op de eerste pagina verschijnen, hebben vaak moeite om het hoofd financieel boven water te houden.
Aangezien het Engels een van de belangrijkste talen is bij een hoge ranking in zoekmachines, hebben Duitse websites minder last van venijnige concurrentie wat betreft SEO – het is veel gemakkelijker om hoger gerankt te worden in de Duitse versie van Google dan in de Engelse. Met hogere kansen om bovenaan te belanden, kunnen online bedrijven die hun website in het Duits hebben vertaald hun horizon enorm verbreden. Daarnaast gebruiken steeds minder Duitsers sociale media – platformen die door veel websites worden ingezet als advertentiemethode. Hierdoor kan SEO de ruggengraat worden van uw online marketing platform.
 

4. LAGE WERKLOOSHEID

Redenen om uw site naar het Duits te vertalen: lage werkloosheid
Sinds december 2016 zien we in Duitsland recordbrekende werkloosheidcijfers van bijna 6%. Verwacht wordt dat dit zeker tot eind 2017 aanhoudt. Duitsland maakt een gestage periode van financiële groei door, waardoor werknemers banen hebben kunnen vinden met een loon waarvan te leven valt. Dit werkt uiteraard door in de online sector omdat consumenten meer te besteden hebben. Het is dan ook onvermijdelijk dat de Duitse consument gemakkelijk toegankelijke websites zal bezoeken om aankopen te doen.
Frank-Jürgen Weise, directeur van het federale arbeidsbureau, heeft onlangs aan de pers verklaard dat “de binnenlandse consumptie sterk is” en dat dit een representatie is van een robuuste markt. Met bemoedigende vooruitzichten als het gaat om de lage werkloosheid en meer online consumptie, is het voor buitenlandse websites verstandig om zich te richten op de Duitse consument.
 

5. DUITSLAND IS KLAAR OM TE BLIJVEN GROEIEN

Redenen om uw site naar het Duits te vertalen: duitsland blijft groeien
Michael Hüther, directeur van het instituut voor Duitse economie in Keulen, benoemde het goed toen hij de Duitse, consistente, economische groei vergeleek met een “tanker”. Ondanks de onzekere toekomst van de Europese en wereldwijde markt, heeft Duitsland zich consistent bewezen als sterk en veerkrachtig.
Terwijl andere landen te maken hebben met dips, blijft Duitsland vol zelfvertrouwen vooruitgang boeken. Omdat steeds meer websites de voordelen inzien van een Duitse vertaling, is er geen beter moment dan nu om de taal te verbinden aan uw online organisatie.